公益人文杂志| 理想有情| Idealseeker Culture Media

  • 增加字体大小
  • 预设字体大小
  • 减少字体大小
理想有情2010年第一期

fengmian
当善良和真实再也经不起这个时代飚速下的信息流转与历史沉淀,互联网凝聚下的公共空间所承载的公民意志同样变得更加漂浮与激进,我们从来不否认新兴社会生产力带给这个国家、社会深层次的变革与推动,进而改变着公共决策与E代公民之间的博弈面积以及社会生产关系之间的承接与断裂。但是,同样不容否认的是,社会财富的结构性增长隐射的却是网络虚拟形态下的民意乱象以及GDP遮蔽下的意识形态单向度成长。

由此,我们寄望在内心深层寻找幸福坐标,在朴素信仰中去寻求安然居所,向普通民众去挖掘平民价值;同时,在这个网民群舞的社会二度空间中去开辟一块安静的土地。我们没有想过要去做一些自以为是的超越,如果能够在这个日益浮躁的社会给自身找寻一些安宁,进而为周遭回归些许内心深处以及脉搏涌动下的善良情怀就不愧于那些深夜幸福的坚持,如果能博得亲爱的读者朋友们的体认与同感便足以欣然。

2010年1月刊的杂志在以往杂志的风格内容基础上作了一些大的改动,其中既有三年默默积累凝聚下的精神价值,也有细心品位与思索后的前行期待,我们希望在下一个三年跨度乃至更长时间里找到我们继续支撑和坚持下去的勇气和理由,当然,如果有一天当我们不再需要《理想有情》的时候,《理想有情》的梦想和使命也就真正结束了,我不妨充满热情地期待那一天的到来!

记录普通民众的生存状态,挖掘社会原生态下的平民价值,寻找底层社会下的朴素信仰,关注体察你我心灵深处的情感脉动,凝聚生活信心、热情与勇气,让年轻的理想注入青春的温度。这就是你眼前重新起步的《理想有情》。

杂志团队同仁段琅曾说过:这个社会缺失的不是理性,而是感性!清水芙蓉、一针见血,我不想做过多的解读,因为我相信真正坚持理想的,必定深爱《理想有情》,于我们来说,希望用感性细腻的笔触,去挖掘和梳理这个社会和我们内心深处的理性法则,我相信,真正的感性是另一种高度的理性。

这期杂志的出炉,甚至全部设计和策划,杂志团队的黄跃兄付出了大量的心血和努力,在这里就不一一道来,谨表示我诚挚的敬意,因为他坚定的执著,让杂志变得越来越有温度。同时,从这期开始,新版《理想有情》将启用新的域名:www.idealseeker.org,以前的域名www.lxyq.org作为2006——2009年度的杂志存档依然可以访问,诚如斯言,这期杂志尚不尽成熟、缺点和不足非常之多,希望大家多提意见与建议,我们一并改进。并诚挚欢迎您的评论、投稿。


《理想有情》团队敬上
2010年元月15日凌晨


  2009年12月27日,凌晨12点,西方圣诞节刚刚过去,新年钟声即将敲响,当地气象部门提供的温度预报指南是零下5摄氏度。她的烧烤推车独自坐落在空无一人的街道旁边,昏黄的路灯把烧烤车的影子拖得很长很长……

其它信息

  • 作者 / Author 陈希刚 crsh2005(at)126.com
  • 责任编辑 / Editor 黄跃 yohann(at)ou.edu
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration 陈希刚
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [大城市,小市民 / Big Cities, Small Citizens]
  • English title / Translator She lives at the bottom of society / 黄跃
  十五岁的他回家后,看到村里人都纷纷出去打工,他也想去打工。但村里的几个工头一看他高高的个子但却瘦得不成样,好像风一吹就能吹倒,就都拒绝带他出去。

其它信息

  • 作者 / Author 逝水浪花 zhht81(at)163.com
  • 责任编辑 / Editor 黄跃 yohann(at)ou.edu
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration 逝水浪花
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [农村青年 / Rural Youth]
  • English title / Translator The road to survive of a rural youth / James Yang
  笔者撰写本文的目的并不是要这样无聊地记述一个无聊的人无聊的一天,笔者是在思考一个问题:他们何以会边缘化或被边缘化?他们对社会不管不顾,难道社会也应该对他们不管不顾么?

其它信息

  • 作者 / Author 段琅 duanglang(at)yahoo.com.cn
  • 责任编辑 / Editor 段琅 duanglang(at)yahoo.com.cn
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration James Yang
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [镜像 / Mirror Image]
  • English title / Translator He——A day of a decadent college student who has graduated or not / Yue
  我不知道她什么时候开始跪在那里的,天空依旧飘着雪,人行道上一片惨白,除了她跪的地方。我是一个路人,和其他的路人一样,只是我没有像其他路人一样从她面前从容地绕过,我在她面前停了下来,在她跪着的正前方。

其它信息

  • 作者 / Author 段琅 duanglang(at)yahoo.com.cn
  • 责任编辑 / Editor 段琅 duanglang(at)yahoo.com.cn
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration None
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [镜像 / Mirror Image]
  • English title / Translator She——A begging mountain village woman teacher / Gang Huang
  为什么我要给栏目起个名字叫“镜像”?原因有两点,其一,因为我个人的性格,我是一个热衷于观察人的人,用我的眼睛,用我的思想,观察别人,也观察我自己,就像照镜子。很多时候,我愿意把世界看成一个很大很大的湖,而所有的人,都是在某个地方的我们看不见的“人”——我们的灵魂投影在上面的映像,这是一件十分有趣的事情。

其它信息

  • 作者 / Author 段琅 duanglang(at)yahoo.com.cn
  • 责任编辑 / Editor 段琅 duanglang(at)yahoo.com.cn
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration None
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [镜像 / Mirror Image]
  • English title / Translator It——Lake of material, pending / Yue
  这也许就是我想象中的那个美丽的青海小山村,她在群山的怀抱中,有十几户人家,村子的四周围绕着棵棵金黄的杨树,远处山坡则覆盖着片片金黄的桦树林,这其中又间杂着一些不知名的杂树,它们的叶子还在秋日里坚持着绿色。此时已是下午两点多了,我们来到峡门镇腰路新建村,想找一家农户吃顿饭。

其它信息

  • 作者 / Author 龙家良 snljl2(at)163.com “江河源助学行动”长期义工 www.jhyzx.com
  • 责任编辑 / Editor 黄跃 yohann(at)ou.edu
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration 龙家良
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [民风 / The lives]
  • English title / Translator Mountain village householdes / Yue
  就是靠着这个极为朴素的人生信念,黄木匠大半辈子以来手里拿着一把木锯,早出晚归,用他执著坚定的生活信条坚守着极为朴素的唯物主义理想。

其它信息

  • 作者 / Author 陈希刚 crsh2005(at)126.com
  • 责任编辑 / Editor 黄跃 yohann(at)ou.edu
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration James Yang
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [民风 / The lives]
  • English title / Translator The ideal-type life of a peasant carpenter / James Yang
  曾经激情万丈,一心要改造社会的铁姑娘,现在变成了一个甘于平凡,甘做家庭主妇的女人,这到底是可喜还是可悲呢?至少,这是她自己的选择。

其它信息

  • 作者 / Author 逝水浪花 zhht81(at)163.com
  • 责任编辑 / Editor 黄跃 yohann(at)ou.edu
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration 逝水浪花
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [大学毕业生 / College Graduate]
  • English title / Translator Transition from reforming society to self-transformation / James Yang, Gang Huang
  陀思妥耶夫斯基《卡拉马佐夫兄弟》说,让青年人为自己信仰的真理去死,是容易的;可是让他们花一生的心力去研究学问追求真理,却没多少人愿意干。可见,勤恳地活比慷慨地死更需要勇气,崇尚革命有时不过是一劳永逸的懒汉思想,有时也不过是孤注一掷的赌徒思想,未必真有我们的教科书所宣扬的智慧与勇气。真正改良的志士,是在裂缝中求身家生存,是在火海中育民族生命,他们“想大问题,做小事情”(钱理群老师语)。他们的底气,他们的眼光,他们的勇猛,绝非走投无路愤然革命者所能比拟;等而下之,振臂一呼者更难望其项背。

其它信息

  • 作者 / Author 殷忧 879388216(at)qq.com
  • 责任编辑 / Editor 张宏涛 zhht81(at)163.com
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration James Yang
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [太阳城 / Sun City]
  • English title / Translator Public good, revolution or reform? / Yue
  我一直在想,为什么我们接受的教育却连我们本身的生命都没有勇气承担?为什么我们会如此脆弱?看看那些整日跟泥土与灰尘打交道的民工,一如长期生存在偏远农村的祖辈一样,他们的顽强与坚韧是如此生机勃勃,死亡对他们来说是一个神圣不可亵渎的字眼,生命的陨落形式无非疾老而终,除非极度苦闷,否则就算是年轻的压力再艰难贫困,年老的生活再孤寂落寞,他们依然相信朴素的生命法则,宁愿“苟且”地活在这个遍布灰尘与烟霾的尘世上努力而积极地去改造现实,“贪婪”地吸取着人间每一丝温存,即便是再卑微的冷漠。

其它信息

  • 作者 / Author 陈希刚 crsh20005(at)126.com
  • 责任编辑 / Editor 黄跃 yohann(at)ou.edu
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration James Yang
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [太阳城 / Sun City]
  • English title / Translator Why I would rather drag out an ignoble existence in the misery world / Yue
  我希望能用自己的经历和感受,以及与各个民间公益组织的创办人、协调者、志愿者的交流和探讨,去寻找一些我认为很重要的问题的可能解,让这个家庭中的这些人,在失落、迷茫、甚或痛苦的时候,看到一些有意义的文字,心里觉得舒服一点,能看到一些可能的更为有效的解决方式,也就心满意足了。

其它信息

  • 作者 / Author 黄跃 yohann(at)ou.edu
  • 责任编辑 / Editor 张宏涛 zhht81(at)163.com
  • 摄影或插图 / Photo or Illustration James Yang
  • 期次与栏目 / Issue and Section 2010年1月刊 / Jan 2010, [在中国,如何做公益 / How to do public good in China]
  • English title / Translator Preface / James Yang